در ستایش کلمه (واک°)
يكشنبه, ۲۶ مرداد ۱۳۹۹، ۰۸:۱۳ ق.ظ
۱: من با رودراها و واسوها و آدیتیاها به سفر میروم و بر همهی خدایان میگذرم .
من وارونا و میترا ، ایندرا و آگنی و دو اشوین را بالا نگاه میدارم .
۲: من سومای سرشار و توشتر را عزیز میدارم و نگاهداری میکنم ،
من از پوشان و بهگه حمایت مینمایم .
من به آن قربانی کنندهی پرحرارت که شیرهی سوما را میریزد و نذر را تقدیم میدارد ثروت میبخشم .
۳: من شهبانو (ملکه) و گردآورندهی گنجها میباشم ، من از همه متفکرترم ، و از نخستین افرادی هستم که درخور پرستشاند .
ازاینرو خدایان مرا در نقاط بسیار مستقر داشتهاند و منازل فراوان به من دادهاند که در آنها وارد شوم و اقامت گزینم .
۴: تنها بهوسیلهی من همهی جانداران تمام رزقِ مقسوم خود را میخورند .
هرکسی کلمات ملفوظ را میبیند و نفس میکشد و میشنود ، بیآنکه بدانند در کنار من زندگی میکنند ، همه ، و هریک حقیقت را که من اعلام میدارم بشنوید .
۵: من ، و بهراستی من ، آن کلامی را که بهوجود خدایان و مردم بهطور یکسان خوشایند خواهد بود بیان میکنم .
من مردمی را که دوست دارم فوقالعاده نیرومند میسازم ، او را بهمقام دانشمندی و ریشی و براهمنی میرسانم .
۶: من کمان رودرا را زه میکنم تا با تیر خود دشمن ایمان را بزنم و نابود سازم .
من جنگ را برای مردم برمیانگیزم ، و تنظیم میدهم ، من در آسمان و زمین نفوذ کردهام .
۷: در نقطهی اعلای جهان من پدر°° را بوجود آوردم ؛ خانهی من در آبهای دریای اعظم است .
و از آنجا من همهی موجودات را در زیر سلطهی خود دارم و پیشانی خود را بر آن آسمان بلند میسایم .
۸: من با نفسی قوی چون باد و طوفان تنفس میکنم ، و در عین حال تمام کائنات را مجموع نگاه میدارم .
فروتر از زمین و برتر از آسمانها ، من در عظمت خویش نیرومند گشتهام .
-ماندلای دهم ، سرود ۱۲۵-
گزیدهی سرودهای ریگودا ( محقق و مترجم : محمدرضا جلالی نائینی )
°واچ Vāc یا (واک Vāk) : 'سخن مجسم' یا 'صوت' و یا 'کلمه' ، نخستین مخلوق و نمایندهی روح و فکر و واسطهی ارتباط بین خدایان و بشر .
در دو سرود در ماندلای دهم مورد ستایش واقع شده ، یکی در سرود ۷۱ و دیگر در این سرود .
°°در اینجا ظاهراً منظور از پدر ، آسمان است .
من وارونا و میترا ، ایندرا و آگنی و دو اشوین را بالا نگاه میدارم .
۲: من سومای سرشار و توشتر را عزیز میدارم و نگاهداری میکنم ،
من از پوشان و بهگه حمایت مینمایم .
من به آن قربانی کنندهی پرحرارت که شیرهی سوما را میریزد و نذر را تقدیم میدارد ثروت میبخشم .
۳: من شهبانو (ملکه) و گردآورندهی گنجها میباشم ، من از همه متفکرترم ، و از نخستین افرادی هستم که درخور پرستشاند .
ازاینرو خدایان مرا در نقاط بسیار مستقر داشتهاند و منازل فراوان به من دادهاند که در آنها وارد شوم و اقامت گزینم .
۴: تنها بهوسیلهی من همهی جانداران تمام رزقِ مقسوم خود را میخورند .
هرکسی کلمات ملفوظ را میبیند و نفس میکشد و میشنود ، بیآنکه بدانند در کنار من زندگی میکنند ، همه ، و هریک حقیقت را که من اعلام میدارم بشنوید .
۵: من ، و بهراستی من ، آن کلامی را که بهوجود خدایان و مردم بهطور یکسان خوشایند خواهد بود بیان میکنم .
من مردمی را که دوست دارم فوقالعاده نیرومند میسازم ، او را بهمقام دانشمندی و ریشی و براهمنی میرسانم .
۶: من کمان رودرا را زه میکنم تا با تیر خود دشمن ایمان را بزنم و نابود سازم .
من جنگ را برای مردم برمیانگیزم ، و تنظیم میدهم ، من در آسمان و زمین نفوذ کردهام .
۷: در نقطهی اعلای جهان من پدر°° را بوجود آوردم ؛ خانهی من در آبهای دریای اعظم است .
و از آنجا من همهی موجودات را در زیر سلطهی خود دارم و پیشانی خود را بر آن آسمان بلند میسایم .
۸: من با نفسی قوی چون باد و طوفان تنفس میکنم ، و در عین حال تمام کائنات را مجموع نگاه میدارم .
فروتر از زمین و برتر از آسمانها ، من در عظمت خویش نیرومند گشتهام .
-ماندلای دهم ، سرود ۱۲۵-
گزیدهی سرودهای ریگودا ( محقق و مترجم : محمدرضا جلالی نائینی )
°واچ Vāc یا (واک Vāk) : 'سخن مجسم' یا 'صوت' و یا 'کلمه' ، نخستین مخلوق و نمایندهی روح و فکر و واسطهی ارتباط بین خدایان و بشر .
در دو سرود در ماندلای دهم مورد ستایش واقع شده ، یکی در سرود ۷۱ و دیگر در این سرود .
°°در اینجا ظاهراً منظور از پدر ، آسمان است .
- ۹۹/۰۵/۲۶